平政の
小牧教会だより 2015年
■ 2015年12月 拘置所 |
11月23~24日、東京に行きました。東京都千代田区四番町、市ヶ谷駅から少し北へ坂を上った所。上智大学文学部スコラ哲学科に在籍する僕たちは(大神学校哲学科課程の神学校の神学生)、ここから四谷の上智大学まで歩いて通学しました。今はその学科はありません。 通称「四番町」と言えば、神父たちの中では神学校の事。その同窓会に参加しました。そして次の日、四番町の卒業生、神父にはならなかった友人と、「東京拘置所」に面会が許された友人に会いに行きました。 今、友人が小菅の拘置所(葛飾区小菅1‐35‐1‐A)に収監されています。そして午後、彼の弁護士さんに会いました。 名古屋の主税町教会の近くの白壁にも「名古屋拘置所」があり何回も行ったことがあります。しかし広さの規模が違うのに驚きでした。 一泊したのは私学共済関連の「東京ガーデンパレス」。友人と泊まり、次の日、面会のため小菅まで行きました。JRと地下鉄と乗り換えてでした。駅構内でも車内でも人の多いことに面喰らいました。日頃、公共交通機関を利用しないことも一因かと考えました。 弁護士さんの事務所のある虎の門駅まで地下鉄二線乗り換えて、この車内も乗客が多いこと、東京は過密人口だと思いました。虎の門ヒルズを見ながら事務所に到着。友人と僕の話がどれだけ弁護の材料になるのかわかりませんが、訊ねられたことに答えました。 弁護士さんが言われるには、刑の減軽にお友達の面会、手紙等が考慮されるそうです。彼が罪を問われるような事を犯す人ではないとの印象を、裁判長に伝える材料になるそうです。それで今は、待降節、クリスマスカードの手紙を書いています。 彼にクリスマスが来ますように祈ります。 NOTICIAS DEL MES DE DICIEMBRE DE LA IGLESIA CATOLICA DE KOMAKI Se terminó la reforma de la cocina de la Iglesia. La Fiesta-Bazar de la Iglesia fué exitoso por la gran actividad desplegada por todos. El traslado de las cosas con la ayuda de todos, a pesar de lo ocupado, todo marchó bien. Muchísimas gracias. Del 23 al 24 de Noviembre viajé a Tokyo. A Chiyoda ku, yon ban cho. De la estación de Ichigaya caminando un poco al norte en subida. Los inscritos en la Escuela de Filosofía de la Facultad de Letras de la Universidad de Sophia (Seminaristas del Seminario Mayor que cursaban Filosofía), desde aquí caminando íbamos a estudiar hasta Yotsuya donde está la Universidad de Sophia. Hoy en día no existe esta Escuela. El apelativo de "yon ban cho" ó "calle 4" para nosotros los sacerdotes es hablar del Seminario. Asistí a la reunión de ex-graduados. Al día siguiente, junto con un amigo (ex-compañero de la calle 4) que no llegó a sacerdote nos dirigimos a la penitenciaría de Tokyo a una visita a un amigo detenido. Este amigo se encuentra detenido en la penitenciaría de Kokan (Katsushika ku. Kokan 1-35-1-A). Por la tarde nos reunimos con el abogado de él. En Nagoya cerca a la Iglesia de Chikaramachi está la Penitenciaria de Nagoya, de paredes blancas, varias veces he ido a visitar detenidos; pero el tamaño de Tokyo es sorprendente. El motivo de pasar una noche en el Tokyo Garden Hotel con mi amigo fué por ir a visitar al amigo detenido en la Penitenciaría de Kokan. Tomar los trenes JR y metro y hacer trasbordo, ya sea en las estaciones ó dentro de los trenes el gentío es enorme lo que me desconcertó. Estaba pensando que podría ser un motivo para no usar los transportes públicos. Para llegar a la oficina del abogado en la estación de Toranomon hice dos cambios de línea del Metro, los vagones estaban repleto de pasajeros. Estaba pensando que Tokyo está superpoblada. Mientras contemplaba Toranomon Hills llegué a la oficina del abogado. No sé si lo conversado por mi amigo y yo serán utiles como pruebas para el juicio. Pero respondimos a todas las preguntas del abogado. Según el abogado en cuanto a la rebaja de la pena del amigo, es importante la entrevista, y se consideran las cartas. La mejor prueba para el juicio es que él tiene que demostrarle al juez que es incapaz de cometer delito alguno. Ahora que estamos en Adviento, estoy escribiendo una tarjeta de Navidad. Rezo para que a él le llegue la Navidad.
Pedro Hirata Masanobu
YouTube: As Tears Go By / 涙あふれて [日本語訳付き] ナンシー・シナトラ |
■ 2015年11月 日々の積み重ね |
カトリック布池教会(司教座聖堂・カテドラル)は夏の改修工事が終わり、国指定の「登録有形文化財」認定を申請し、認定されました。 また先に主税町教会も「登録有形文化財」に登録されています。 1873年(明治6年)、キリシタン禁制の高札が撤去され、その後1887年(明治20年)、主税町の土地を購入して中部地区の宣教の拠点としました。そして日本での再宣教は約150年以上経過しました。 En la Iglesia Católica de Nunoike (Iglesia-Catedral) los trabajos de refacción iniciados este verano llegaron a su término. La Iglesia de Nunoike ha sido reconocido a nombre de la nación como Patrimonio Cultural. Anteriomente la Iglesia de Chikaramachi fue reconocido como Patrimonio Cultural. En el año 1873 (Año 6 de Meiji) se levantó la prohibición del Cristianismo. En el año 1887 (Año 20 de Meiji), en la zona de Chikaramachi se estableció la Base de las Misiones de la Región Central. Han transcurrido hasta hoy cerca de 150 años desde la re-apertura del Cristianismo en Japón.
2015年11月の記事全文 |
■ 2015年10月 シルバーウィーク |
「シルバーウィーク」と言う言葉を初めて聞きました。調べたら意外と古く1950年代から使われていたと。 僕のシルバーウィークは忙しかったです。 日曜日と月曜日は予定が組まれていました。そこにきて、土曜日に葬儀が入ってきました。 "SEMANA DEL ANCIANO- SILVER WEEK" primera vez que escucho esta palabra. Revisando, esta palabra se usa desde el año 1950. La Semana del Anciano (Setiembre 21, 22 y 23) para mí, fue ocupadísimo. El día sábado 19 me comunicaron para hacer los funerales de un feligrés.
2015年10月の記事全文 |
■ 2015年9月 「奇跡」と『秘跡』 |
「奇跡」と言う言葉は誰もが時たま耳にする言葉ですが、「秘跡」と言う言葉は宗教言葉(キリスト教)いわゆる専門用語です。分かる人には分る単語です。で、今月は「奇跡」について聖書の中の物語を読んで見ます。 マルコ三章22~30節です。『イエスに好意を持たぬものが「悪魔の頭によって悪魔を追い出している」と誹謗中傷するのに応えて、仲間割れした国や家を例に使って、それが不可能なことをイエスは主張します。』 「MILAGRO」 es una palabra que de cuando en cuando escuchamos,「SACRAMENTO」es un término religioso Cristiano, para los que lo conocen es una palabra familiar. Este mes voy a detenerme en los relatos acerca de los 「MILAGROS」que hay en los Evangelios.
2015年9月の記事全文 |
■ 2015年8月 「いつくしみ」と「慈しみ」 「MILAGRO」Y 「SACRAMENTO」 |
酷暑が続いています。小牧教会の冷房機、フル回転。一番涼しいのは祭壇に居る僕ではないかと思います。 さて、教皇は2015年12月8日「無原罪の聖マリア」の祭日から「いつくしみの特別聖年」を祝うことを発表されました。同時に「公布の大勅書」も発表されました。今回はその「いつくしみ」と言う言葉を考えてみたいと思います。 Con el intenso calor y el aire acondicionado de la iglesia trabajando al máximo, el altar donde estoy yo, no es el lugar más fresco. Bueno, el Papa Francisco hizo el anuncio de la「BULA DE CONVOCACION DEL JUBILEO EXTRAORDINARIO DE LA MISERICORDIA」(AÑO SANTO), que comenzará el día 8 de Diciembre, solemnidad de la Inmaculada Concepción y terminará en la solemnidad de Jesucristo Rey del Universo, el 20 de Noviembre del 2016. |
■ 2015年7月 東海地区一粒会の集い |
テーマは「主の呼ぶ声に従い」。北村神父さんの自分の召命について話されました。ミサは6月着座されたばかりの松浦司教様司式で、4名の司祭が同席しました。北陸地区での集いは8月30日に計画されています。 El día 9 de Junio cambié mi teléfono celular por un moderno Smart-Phone. La razón del cambio, es que con varias caidas al piso, sufrió daños y rajaduras. Un amigo me comentó que muchas personas que tenian un celular igual al mío lo cambiaron por un Smart-Phone, y fué una de las razones por la que opté por este modelo, además de las ofertas y ventajas que ofrecía la empresa DOCOMO. Ya desde comienzos de Junio que trato de adaptarme al nuevo celular y en la oficina de la diócesis el comentario es:¿Quién lo diría? |
■ 2015年6月 携帯の機種を変更しました |
6月9日、携帯を変えました。いわゆる「ガラケー」と言われる物からスマホにしました。理由の一つは、携帯電話機を何回も落としてしまい、一部破損しひびが入ってしまった事。次に友人で「ガラケー」にこだわった人が、スマホに変えた事が主な理由です。 また一方、ドコモですが、キャンペーン中でお得感がありそうで、迷いに迷い変える事にしました。教区事務所の人たちは「まさかネ」との反応でした。そんな事で6月早々スマホの扱いに取りかかったところです。 |
■ 2015年5月 松浦司教選任 |
El día 29 de Marzo del 2015 (domingo),fué nombrado Obispo de la diócesis de Nagoya, el Obispo Auxiliar de la Arquidiócesis de Osaka, Monseñor Miguel Matsuura Goro. El día 13 de Junio (sábado) a la 1:00 p.m. en la Iglesia Catedral Nunoike tendrá lugar la ceremonia de la toma del cargo de Obispo de Nagoya. |
■ 2015年4月 霊的同伴司祭 |
En mis tiempos de Seminarista, teníamos que optar por un "Sacerdote Guía" u "Orientador". En la actualidad ese "Sacerdote Guía", se le llama "Sacerdote Compañero Espiritual". Ya no es el Guía que dirije de lo alto, sino que es el Guía que camina, acompaña y crece junto a uno. Es también el que cuida de uno, hasta terminar sin problemas los 6 años de Seminarista. |
■ 2015年3月 祈りと労働 |
La primera lectura del Domingo VI del Tiempo Ordinario fué Génesis 3:16-19. El día miércoles de esa semana fué Miércoles de Cenizas. En la litúrgia de la Iglesia se inició el tiempo de Cuaresma. El Rito de la Bendición de las Cenizas y la imposición de las cenizas en la frente de cada uno de los feligreses, mientras el sacerdote dice:"porque polvo eres y en polvo te has de convertir" (Génesis 3:19c). |
■ 2015年2月 同窓会 |
|
■ 2015年1月 神の母聖マリア |
名古屋教区HP「福音のひびき」より 1月1日、元旦は教会典礼の上で豊かです。ご降誕の8日目(命名の日)、神の母聖マリアの祭日、そして世界平和の日でもあります。そして色々の計画を始める区切りの日でもあります。その意味で神の母聖マリアを祝う今日は大切な日です。 今日読まれる朗読箇所は第1朗読で「アーロンの祝福」第2朗読は「相続人とする祝福」が読まれます。そして福音書では神の祝福の証として救い主の誕生を読みます。 |
小牧教会 2014年 2013年 守山教会時代 2002-2013